::: 網站導覽    
English
::: 大字型 中字型 小字型 列印

荷西史料翻譯


有關臺灣史,於明鄭時期迄今各階段史料,國內均有相關檔案之典存,唯獨於荷、西時期之臺灣當代檔案資料,因具有多國語文、古文手寫體及分散典存於國外公私檔案館等特性,造成這部分史料的空缺及研究上的困難,為能填補臺灣早期史料的缺乏及擴充臺灣史研究的縱深,本館進行「臺灣早期史料編譯計畫」,分別於民國91及92年度起進行「荷蘭大員(臺灣)長官致巴達維亞城總督書信編譯計畫」及「西班牙與臺灣早期關係之檔案史料蒐錄編譯計畫」之委託編譯案。


目前,在荷蘭檔部分,已完成艦隊司令雷爾松(Reijersz., C.)至派駐來臺第三任長官普特曼斯(Pieter Nuijts)共五位致巴達維亞城總督書信原檔抄錄翻譯,前曾於民國96年授權南天書局出版《荷蘭臺灣長官致巴達維亞總督書信集(1)》乙書。之後與國立臺灣歷史博物館簽訂合作協議,以民國97至104年度共同進行編譯計晝,已出版《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》Ⅰ、Ⅱ冊(民國99年);現所進行之第四任長官H. Putmans致巴達維亞總督書信抄錄譯註委託案,已於103年度12月完成結案,並於104年12月完成出版《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》Ⅲ、IV、V冊。


西班牙檔方面,已完成相關223件史料檔案之蒐錄翻譯工作,有關之中文譯稿約70萬字,目前依主題及年代將所蒐錄檔案內容陸續進行編輯及出版作業;已出版有《西班牙人在臺灣(1626-1642)》、《臺灣與西班牙關係史料彙編》(Ι)、(Ⅱ)、(Ⅲ)等四書。