直接到主內容區
:::
展覽 近期活動悅讀檔案 民俗文物小常識 臺灣人‧臺灣事 新書出版 館務訊息 各期電子報 反應意見 訂閱/取消 Facebook粉絲頁 另開視窗
:::

新書出版

《臺灣教育沿革誌》中譯本封面
《臺灣教育沿革誌》中譯本封面

《臺灣教育沿革誌》中譯本

文/許錫慶/本館整理組研究員

出版單位:國史館臺灣文獻館
發行人:林金田
譯注者:許錫慶
出版日期:99年12月出版
定價:新臺幣500元

  日治時期臺灣總督府在臺灣施行的教育可說是臺灣近代化教育的基礎,而其影響也一直延續至今,例如在臺灣有甚多設立於日治期期的百年老校,不僅歷史悠久,也培育出眾多傑出校友,對臺灣的文化、政治、經濟、醫療、教育等貢獻良多。

  若想了解日治時期的臺灣教育原貌,那麼日文原版的《臺灣教育沿革誌》肯定是不可或缺的一本參考書籍,此書也是本館典藏日治時期臺灣珍貴日文古籍之一,其重要性可與《臺灣文化志》、《警察沿革誌》等日文古籍相提論。此書於1939年出版發行,其內容係將從1895起至1936年止的臺灣教育資料彙編而成,全書分為八篇,包括第一篇總說、第二篇學事行政、第三篇初等教育、第四篇師範教育、第五篇中等教育、第六篇高等教育、第七篇私立學校、第八篇特殊教育及社會教育,依年代順序編纂而成;著作兼發行者是財團法人臺灣教育會,該會的第一任會長是伊澤修二,此人是臺灣總督府首任學務部長,該會並出版了一本與該會名稱相同的《臺灣教育會》雜誌(刊期從1900~1943年,該雜誌之前身為《國語研究會會報》,並從1912年起改名為《臺灣教育》)。

  《臺灣教育沿革誌》是研究日治時期臺灣教育及近代教育史的貴重資料,此書的中譯本問世源起於國史館臺灣文獻館(以下簡稱本館)劉前館長峰松,在其任內他指示將若干本珍貴日文古籍翻譯成中文出版,俾便不懂日文的學生、研究者參考。本書出版後,本館便擁有日治時期經典三誌,即《臺灣文化志》、《警察沿革誌》、《臺灣教育沿革誌》的中譯本(《警察沿革誌》因係大部頭叢書,至今本館僅出版第一冊之中譯本),上揭三書中譯本皆是本館所屬同仁耗費多時的嘔心瀝血巨作。

  本書之資料來源主要為本館典藏之《臺灣總督府公文類纂》及《臺灣總督府報》,幾乎全是研究日治時期教育的重要第一手資料,《臺灣總督府公文類纂》因內容艱澀而解讀不易,《臺灣總督府報》則因資料過於龐雜而搜尋費時,從便利程度而言,《臺灣教育沿革誌》中譯本稱得上是極為適合的日治時期教育研究入門書。為了保有該書的原本風貌,中譯本採用原文的日本年號,也盡量保留書中帶有歧視意味的名詞,如蕃人(今原住民)、土人或土著(通常指閩籍及粵籍臺灣人)、土語(通常指閩南語)、國語(指日語)等,理由無他,此書原本是以日本官方資料為主並由日本人撰寫而成,其遣字用詞當然帶有濃烈的殖民統治者傲慢權勢風味,而中譯本僅是將日文翻譯成中文,與一般的學術論文或書籍不同,並不添加而且也不該添加任何批判意識。

  本書當然也不免會有若干引用錯誤或誤植之處,在能力與篇幅許可之下,筆者盡量以括弧加註方式補正之,以免除讀者自行查閱《臺灣總督府公文類纂》及《臺灣總督府報》之辛勞。本書之優點是一手資料蒐羅廣泛、整理分明、依年代順序編寫,便於讀者在最短時間內了解日治時期臺灣教育的完整內容,換言之,也就是一本簡明的日治時期臺灣教育通史。
國史館臺灣文獻館
著作財產權屬於國史館臺灣文獻館所有,All Rights Reserved. 館址:54043南投縣南投市光明一路254號 電話:049-2316881 網址:http://www.th.gov.tw/ 發行人:林金田 行政指導:歐素瑛 總編輯:劉澤民 執行編輯:邱滿英 編輯小組:石瑞彬 蕭碧珍 林志祥 邱滿英 黃淑惠 鐘登崇 蔣美貞 王嵐渝 謝東勝 黃啟泰 洪明河 趙麗卿
至最上方